viii

Yo tengo un amigo muerto
Que suele venirme a ver:
Mi amigo se sienta, y canta;
Canta en voz que ha de doler.

“En un ave de dos alas
”Bogo por el cielo azul:
”Un ala del ave es negra,
”Otra de oro Caribú.

”El corazón es un loco
”Que no sabe de un color:
”O es su amor de dos colores,
”O dice que no es amor.

”Hay una loca más fiera
”Que el corazón infeliz:
“La que le chupó la sangre
”Y se echó fuego a reír.

”Corazón que lleva rota
”El ancla fiel del hogar,
”Va como barca perdida,
”Que no sabe a dónde va”.[1]

En cuanto llega a esta angustia
Rompe el muerto a maldecir:
Le amanso el cráneo: lo acuesto:
Acuesto el muerto a dormir.

Tomado de José Martí: Versos sencillos, Nueva York, 1891, OCEC, t. 14, p. 311.


Notas:

Véase Abreviaturas y siglas

[1] ―“V. será feliz y yo sé por qué.―Ya yo no lo seré, porque al comenzar a rodar, se me quebró el eje de la vida―”. (JM: “Carta a Manuel Mercado”, New York, 16 de septiembre [de 1882], OCEC, t. 17, p. 344).